October 13, 1944: “…I do love & miss you & pray that we will be together soon…”
See/read original soldier letter, written October 13, 1944 by Samuel Zizza of Union, NJ.
Samuel Zizza, Sam Zizza, Union NJ, Paris, WWII, World War II, soldier letter, love letter, US Army, Carolyn Porter, Marcel Heuzé, epistolary
22857
post-template-default,single,single-post,postid-22857,single-format-standard,stockholm-core-2.4.1,select-theme-ver-9.6.1,ajax_fade,page_not_loaded,,qode_menu_,wpb-js-composer js-comp-ver-7.1,vc_responsive

October 13, 1944: “…I do love & miss you & pray that we will be together soon…”

October 13, 1944
France

Darling Marie,

I’m enclosing a few lines to let you know that I’m still in the best of health & also pray to hear the same from you, my [loved] one. Today I’m going to answer a few of your letters dated Sept. 19th, 20th & 26th. Before I start, I want you to know it is really cold out here where I am & I understand it is also cold back home. Oh well, I guess there isn’t anything I could do about it.

But if I were home, darling, I guess I could keep you warm at least [illegible] you love that my dear little pigeon. I also see by the papers & your letters you folks are having a lot of rain & it also caused a lot of damage, trouble. I see you also [asked] me if I received any packages. Well my darling, to be Frank with you, I haven’t received any & I do hope I will get them by X-mas. Darling I’m glad to hear you have four box[es] of Cigars for me because I haven’t had a cigar for over a month. That was when one of the fellows got a package with a box of cigars in it & I smoked half of them an[d] him, he didn’t [mind] because he knows I smoke only cigars. I also do appreciate what Mom & Pop Masso are doing for me for cigars, etc.

I see you have the idea that I’m running around with these french [babes]. You don’t have to worry my dear, [you’re] my only baby & I do mean it. I don’t trust any of them because you don’t know what you may catch so I just stay away for my sake & I have a lot of respect for my wife. I hope you understand what I mean darling. I see some of the fellows out here with me are very sorry for not being careful. An[d] that is no baloney. So don’t worry about any gals being on my lap. Darling I’m sorry if I’ve never said anything about my sister going to have another baby & boy will she have her hands full. Also thanks for [illegible] for me to my sister & as I said before, I don’t ignore your letters. I do with my sister [lots] of luck with her new baby.

So you lost twenty pounds & I do hope you will save a little meat around the bones for when I get home. I would like some meat around my bone. 

I’ve notice[d] that when I got your two pictures you sent me & you do look swell honey.

I see the twins were pestering you while doing your housework. Boy, by the time I get home they will be going to high school. I hope not. Say hello to the kids for me, darling & I do pray to see you all soon. Darling, I see you had a little trouble with a field rat. That’s what I think it was darling, it must of got in while you had the door open for lights from the car. Well darling, I don’t have much more to say only that I do love & miss you & pray that we will be together soon. By the way, I didn’t receive the pictures of you near the car but did get the one of you, Ida & Ann. You looked scared in that one, didn’t you dear. I’ll keep it for a while & give my regards to everyone at home. 

Lots of love & kisses,
Love, Sam

–––

Note from Carolyn: I added a few commas to aid in the readability of the letter. I’ve retained the original use of ampersands and capitalization in “Cigars” and “to be Frank.”